Se abrirá la página principal de la UPV/EHU en nueva ventana

Vicerrectorado de Euskera y Plurilingüismo
EL EUSKERA EN LA UPV: EN LA ADMINISTRACIÓN

 

PLAN PARA INCREMENTAR EL USO DEL EUSKERA ENTRE LOS TRABAJADORES DE LA ADMINISTRACIÓN Y SERVICIOS
En los últimos 20 años hemos avanzado mucho en el nivel de conocimiento del euskera; tal es así que la mayoría de los jóvenes se escolarizan en euskera, sobre todo en la CAV. No obstante, el salto dado en el conocimiento del euskera no garantiza el futuro del idioma, ya que como todos sabemos, el conocimiento de una lengua no trae consigo el uso. En términos generales, el uso suele estar por debajo del conocimiento. Por ejemplo, una vez acreditado el perfil lingüístico, a muchos se les hace difícil utilizar el euskera, sobre todo, por la falta de costumbre. Por esa razón, en los últimos años se han incrementado los planes para impulsar el uso del euskera, con el fin de ampliar los ámbitos de uso del euskera.

 

En el mundo laboral, concretamente, han pasado ya 12 años desde que se puso en marcha el primer plan piloto (ELAY S.A., Antzuola), y, desde entonces, más de 70 empresas privadas han implantado planes de euskera. La administración pública también se ha sumado a ese esfuerzo, tanto en los ayuntamientos como en las demás estructuras administrativas. Asimismo, la UPV-EHU también contempla en su II Plan de Normalización del Uso del Euskara en la UPV/EHU los siguientes objetivos respecto al Personal de Administración y Servicios (capítulo VI, página 182): "la puesta en marcha de planes de uso en las unidades que serán designadas como bilingües, debe ser n objetivo importante de este II Plan de Normalización".

 

PERO, ¿QUÉ ES UN PLAN DE USO O PLAN DE EUSKERA?

 

Esquema explicativo sobre el Plan de Uso del euskera

 

El plan de uso o plan de euskera es un proceso planificado adecuado a las necesidades y características de la empresa, y su objetivo es planificar e impulsar acciones que incrementen el uso del euskera. Al finalizar el plan, la entidad implicada en el plan de euskera hará mayor uso del euskera, tanto en las relaciones internas, como en las relaciones externas.

 

Para que el proceso tenga éxito es imprescindible la participación de las personas que conforman la entidad, para lo que se ponen en marcha grupos de uso formados por vascoparlantes y trabajadores que están aprendiendo euskera.

 

Por medio de los grupos de uso identificamos y proponemos medidas concretas de mejora como la incorporación de herramientas necesarias (diccionarios, manuales...), la ayuda a los que les falta confianza...

 

METODOLOGÍA DE LOS GRUPOS DE USO

 

Esquema explicativo de la metodología del plan de euskera

 

Los grupos de trabajo los dirigen los técnicos de euskera de ELHUYAR Aholkularitza y la técnico de planificación lingüística de la UPV/EHU, basando su trabajo en estos dos pilares:

  • Búsqueda de vías de CONSENSO: los miembros de los grupos de uso y el entorno implicado se tendrán que poner de acuerdo en las acciones planteadas, ya que sin un amplio consenso será difícil conseguir la implicación de todos y llevar adelante dichas acciones.
  • Técnicas que promueven la PARTICIPACIÓN: los participantes son los protagonistas del cambio: participando en las reuniones, identificando puntos para mejorar el euskera en su trabajo diario, llevando a cabo acciones para impulsar ese cambio... Es decir, debemos promover acciones o cambios que se conciban como necesarios por el grupo y no impuestas por una tercera persona.

Por lo tanto, por medio del consenso y la participación, las APORTACIONES del grupo serán mayores y surgirán acciones aplicables a la Universidad en su conjunto, para beneficio de todos los trabajadores.

 

Fotografía de un grupo de personas en una clase de euskera

 

¿CÓMO SE HA ARTICULADO EL PLAN DE USO DE LA UPV/EHU?

 

El Vicerrectorado de Euskera, tomando en cuenta los objetivos expuestos en el II Plan de Normalización de Uso del Euskera, solicitó a ELHUYAR en noviembre de 1999 que analizara la situación de 19 unidades administrativas designadas bilingües y que elaborará una propuesta acorde a la situación actual.

 

Fruto de ese estudio se eligieron 17 unidades para elaborar una propuesta de plan de uso en colaboración con los distintos miembros de las unidades.

 

En abril de 2002 se efectuó la comunicación del plan para que todos los miembros de las unidades implicadas conociesen la propuesta y participasen voluntariamente en los grupos de uso, que son cinco en este momento:

  • SECRETARÍAS (Bizkaia): Escuela Universitaria de Magisterio y Facultad de Economía y Ciencias Empresariales.
  • SECRETARÍAS (Gipuzkoa): Facultad de Filosofía y Ciencias de la Educación, Escuela Universitaria de Estudios Empresariales y Escuela Universitaria de Ingeniería Técnica Industrial.
  • PORTERíA (Gipuzkoa): Escuela Universitaria de Enfermería y Vicerrectorado.
  • SERVICIOS GENERALES (Leioa): Gestión Académica y Títulos.
  • SERVICIOS GENERALES (Gipuzkoa): Vicerrectorado y Vicegerencia.

Con idea de llevar adelante los planes de uso, en octubre de 2003, se hicieron presentaciones en las unidades bilingües con idea de crear nuevos grupos. Fruto de las mismas, surgieron nuevos grupos y se mantuvieron otros. Actualmente funcionan los siguientes:

  • SECRETARÍAS (Bizkaia): A los de la Escuela Universitaria de Magisterio y Facultad de Ciencias Económicas y Empresariales, se les han sumado los de la E.U. de Ingeniería Técnica Minera y de Obras Públicas.
  • SECRETARÍAS (Gipuzkoa): Han continuado los de la Escuela Universitaria de Estudios Empresariales y Escuela Universitaria de Ingeniería Técnica Industrial pero con algunos miembros nuevos.
  • FACULTAD DE INFORMATICA (Secretaria y dirección): hemos completado un grupo especial con el personal del PAS de dicho centro.
  • PORTERíA (Gipuzkoa): Escuela Universitaria de Enfermería.
  • SERVICIOS GENERALES (Leioa): Gestión Académica y Títulos.

Objetivo de los grupos de uso:

Una vez analizadas las tareas de trabajo, el objetivo primordial sería identificar las dificultades para trabajar en euskera, y, por medio de estrategias de trabajo, proponer soluciones para mejorar su uso. Por lo que en los grupos de la universidad trabajamos dos aspectos: por un lado, analizamos los problemas para trabajar en euskera; y por otro, formamos a los miembros del grupo para que su idioma de trabajo sea el euskera.

 

Funcionamiento de los grupos de uso:

Los grupos se reúnen quincenalmente en sesiones de dos horas. En la actualidad hay 29 personas implicadas y hemos propuesto acciones de todo tipo:

  • Trabajar sobre frases hechas: recabar las frases hechas que utilizamos en el trabajo y aprender a utilizarlas correctamente.
  • Saludo inicial en euskera: repartimos, entre los miembros de la unidad, una hoja de ayuda para realizar el saludo inicial por teléfono en euskera junto a una pegatina, para recordarlo.
  • Tablones de anuncio: garantizar la presencia del euskera en los tablones.
  • Diccionario: listado de los términos que normalmente utilizamos en castellano, con sus equivalentes en euskera.
  • Cartero: cada día, un miembro del grupo envía un correo electrónico en euskera a los demás sobre cualquier tema, con el objetivo de cambiar los hábitos y demostrar que también se puede comunicar en euskera.
  • Compromisos a nivel personal: acciones personales para un mayor uso del euskera. Para ello hemos visto la realidad de cada grupo reflejada en unos gráficos significativos.
  • Terminología: actividades para impulsar una terminología unificada.
  • Suscripciones: a revistas y diarios que hablan sobre el euskera y en euskera.

Por otro lado, también recibimos formación para realizar el trabajo diario en euskera: como escribir la fecha y las horas, saludos, resoluciones, mensajes, recursos disponibles en Internet, correctores en euskera... Además de trabajar sobre la herramienta AZPidazki, para aprender su utilización, con sus recomendaciones y documentos.